Los CDs monográficos de
Studiolum abarcan aspectos
centrales de la literatura del Renacimiento y Barroco. Los
primeros CDs atienden al mundo de los emblemas y empresas,
junto a aquellos campos del simbolismo renacentista
estrechamente relacionados, como los jeroglíficos o las
mitografías.
De cada obra incluida damos por lo
general la primera edición, pero en la mayoría de casos
ofrecemos también la edición más influyente, o aquella con los
mejores comentarios. En ocasiones, la publicación conjunta de
varias ediciones permite compararlas fácilmente como en una
edición crítica.
En el caso de los autores griegos y latinos, hemos añadido sus
traducciones contemporáneas —siglos XVI y XVII— al inglés,
francés, italiano o alemán. Además, para los autores griegos
incluimos las traducciones latinas
usadas a lo largo del Renacimiento.
|
|
• Nuestras
obras se ofrecen en su transcripción completa y literal
con el aparato de notas, índices, tablas y materiales
complementarios presentes en el original, más todos sus grabados. En
este primer nivel nos hemos abstenido de introducir cualquier
enmienda u homologación sobre el texto, evitando el riesgo de
eliminar marcas, mecanismos de transmisión e influencias solo
detectables sobre el libro tal como era.
• Son textos plenamente buscables.
Se analizan las obras, se marcan las diferentes lenguas y los tipos
de texto, se crea un corpus de sentencias y proverbios, de motes, de
inscriptiones y elementos iconográficos presentes en los grabados, y
se dota al programa de un panel de búsquedas donde perfilar las
preguntas hasta conseguir rápidamente los resultados deseados.
Los
textos están además enlazados de manera que se puedan ver
simultáneamente los mismos pasajes de diversas ediciones de un obra,
o pasajes relacionados de obras diferentes.
• Además de la transcripción literal, ofrecemos la modernización de
todo el texto
en un campo oculto, con lo que pueden llevarse a cabo las búsquedas
de palabras o frases por la ortografía moderna o normalizada sin
tener necesidad de conocer la ortografía de cada obra. Se lee, así,
un texto con la ortografía española original del siglo XVI fielmente
reproducida, o la toscana de la época, o la del latín renacentista,
pero se buscan los términos —si se prefiere— a partir de la
ortografía española o italiana actuales, o, en el caso del latín, la
definida por el autorizado diccionario de Georges.
• Por último, dotamos a nuestros textos de un
conjunto de notas
en las que aclaramos todas las citas explícitas y, en muchos casos,
otros aspectos: problemas textuales, comentarios filológicos… Dichas
citas se enlazan a la obra original siempre que se encuentre en
alguno de los CDs de Studiolum.
Las introducciones, las inscriptiones, motes y lemas, y las
descripciones de los grabados están en
español e inglés. Y se puede seleccionar el idioma de
consulta del programa entre español, inglés, alemán o portugués.
Cada libro editado se acompaña de una ficha de presentación donde
se determina el contexto e historia editorial de la obra.
La interfaz de consulta, sencilla e
intuitiva, se ha implementado con una serie de índices:
• Índices individualizados de palabras para cada uno de los idiomas
que aparecen en el conjunto de libros.
• Índice iconográfico, con descripción en español e inglés, de todas
las picturae.
• Índice de inscriptiones, tanto de los motes propiamente dichos,
como de otros textos que pueden aparecer en los grabados.
• Índice de las sententiae, refranes y frases proverbiales.
• Índice de notas.
• Índice de citas.
• Índice de los loci communes o topoi de la cultura del período aparecidos en las obras que publicamos. Dada la complejidad y tamaño de este índice, solo podremos incorporarlo en posteriores ediciones.
• En la introducción de
cada CD se da información detallada de las características del
programa que, por otra parte, no exige ningún conocimiento técnico
previo.
• El programa no permite la copia directa de fragmentos de los textos.
Studiolum edita sus obras cuidadosamente analizadas y con casi
infinitas posibilidades de búsquedas cruzadas. Para compensar la
restricción de copia, hemos dotado a nuestros CDs de un recurso
adicional que juzgamos extraordinariamente útil:
• Cualquier usuario puede añadir anotaciones personales, o incluso
textos nuevos completos, así como cambiar o borrar los existentes o
reorganizar su estructura jerárquica o de campos. Las modificaciones
se guardarán en un archivo sombra (shadowfile). Este archivo
muestra, desde su propio espacio, los textos intactos de la base de
datos primitiva y los que se hayan modificado; de tal modo, al
utilizar este archivo en lugar de la base de datos original, pueden
editarse personalmente los textos.
• Para presentar los textos escritos en grafía no latina —de momento,
griego y hebreo— hemos elaborado dos completos juegos tipográficos:
«Grecs du roi», y «Gaon», cuyo uso queda libre para el propietario
del CD.
• Los CDs se ofrecen en versión para PC (Windows 9x, NT, 2000, XP).
También se pueden ejecutar en el Sistema Operativo Macintosh de
Apple si se utiliza un emulador del tipo de Virtual PC.
• Para ser plenamente funcional, cada CD ha de
registrarse por
Internet siguiendo unas sencillas instrucciones. Un mismo CD se
podrá registrar hasta tres veces al año, bien en el mismo ordenador
o en tres ordenadores diferentes.
|