Vincenzo Cartari, Konrad Gessner, Conrad Gesner, Thierbuch, Tierbuch, George Whitney, Juan de Horozco, Sebastián de Covarrubias, Johannes Sambucus, Johannes, Emblemata, Zsámboky János, Janus Bifrons, Albertus Magnus, De animalibus, Pliny, Naturalis historia, perro, foxhound, iconología, emblema, emblemas, animales, bestiario



  google

en relación con este artículo:

• Vincenzo Cartari:
Mitografías

• Andrea Alciato:
Emblemata. Edición Crítica

• Alberto Magno:
Simbolismo Animal

• Plinio:
Simbolismo Animal

• Sebastián de Covarrubias:
Libros de Emblemas Españoles. Edición Completa

• Johannes Sambucus:
La Edad de Oro de la Emblemática Europea

• Juan de Horozco:
Libros de Emblemas Españoles. Edición Completa

• Horapollo:
Jeroglíficos

Ediciones en CD:

emblemas

• Libros de Emblemas Españoles. Edición Completa

• La Edad de Oro de la Emblemática Europea

• Emblemas de Wither & Rollenhagen

• Alciato, Emblemata. Edición Crítica

• Emblemas de la Compañía de Jesús

• Libros de Empresas Renacentistas

• Repertorios Barrocos de Empresas

símbolos

• Jeroglíficos

• Simbolismo Animal

• Mitografías

numismática

• Numismática Renacentista

• Obras Completas de Hubert Goltzius

sabiduría proverbial

• Los Adagia de Erasmo y sus fuentes

diccionarios

• Covarrubias, Tesoro de la lengua española

obras completas

• Baltasar Gracián

Tesoros de Kalocsa

• Salterio MS 382
c. 1438

 

Canis reversus

Para la iconología del perro que corre

© Studiolum, 10-1-2005

Los antiguos, afirmaba Cartari en su famoso manual de mitografía, representaban el año con un Jano bifronte. Una de sus caras miraba adelante, al futuro, y la otra hacia atrás, al lugar del pasado.

Por ello, si cerrábamos nuestra Silva del año pasado con un perro mirando expectante a su amo, permítasenos abrirla de nuevo con un perro mirando atrás, hacia... Bien, digamos que también hacia su amo. Pero antes de hablar del amo examinemos el pedigrí de este perro.

Todo perro que corre mirando hacia atrás es un perro que poco antes corría mirando al frente. A la derecha podemos ver el posible aspecto de nuestro can en esta última pose, tal como aparece en la ilustración del Thierbuch de Conrad Gesner, el patriarca de todas las historias naturales ilustradas.

El Thierbuch, como anuncia en su título completo, contenía «vivos y verdaderos retratos» de animales, capturados, como quería Lessing, en su momento más propio, en su epifanía reveladora de la esencia de la especie.

No extraña, por tanto que esta representación —que pretendía ser la específica del foxhound inglés— fuera adoptada en las posteriores historias naturales como un retrato de la especie Canis en su conjunto.

Así la encontramos, por ejemplo, en la traducción alemana del De animalibus de Alberto Magno, o en la edición ilustrada y comentada de la Naturalis historia de Plinio, de Frankfurt.

En este último libro queda claro que el retrato del lobo también se forjó sobre el modelo del perro corredor en lugar de tomarlo de la más estática figura del lobo de Gesner.


Lobo del Thierbuch de Gesner, 1556


Lobo del Bücher... de Plinio, 1565
adaptado al esquema del
perro corredor.

Y en el árbol geneálogico del perro corredor de Gesner también encontramos, junto a los herederos más o menos legítimos en las historias naturales ilustradas, descendencias más espurias, entre las que se cuentan los libros de emblemas.

En los emblemas 1.37 y 1.38 de las Empresas espirituales y morales de Juan Francisco de Villava, por ejemplo, vemos una metamorfosis similar a la del Bücher de Plinio, con la diferencia de que el familiar esquema del perro corredor aquí se ha trasladado al león corredor —y lo mismo ocurre con un cerdo y un ciervo corredores en la Segunda Parte de este mismo libro (emblemas 2.27 y 2.33).

El emblema 1.21 de los Emblemas morales de Sebastián de Covarrubias ilustra el exemplum del perro que bebe rápidamente del agua del Nilo, apártandose enseguida temeroso de los cocodrilos, como lo contó Plinio.

La pictura, no obstante, no ofrece ni el Nilo, ni el cocodrilo, como sí hace, pongamos por caso, Johannes Sambucus en el emblema que dedica al mismo asunto (más tarde copiado por Geoffrey Whitney).

Mientras Sambucus inserta su perro gesneriano en medio del contexto del relato de Plinio (en una posición algo absurda, pues parece que se está lanzando a las fauces abiertas del cocodrilo), en Covarrubias solo ha quedado el perro corriendo, como una simple abreviación gráfica de la historia.


Johannes Sambucus, Emblem 28
(Sobrie potandum)

El hermano de Sebastián de Covarrubias y Horozco, Juan de Horozco y Covarrubias va un paso más alla y añade un elemento más original al Idealtypus de este perro corredor.

Aquí el animal representa nuestros pecados que, si se los expulsa, se apartan de nuestro lado pero, al igual que el perro, a la primera llamada para que vuelvan corren a juntarse de nuevo con nosotros, sus amos.

Y la pictura con el perro que vuelve su cabeza hacia atrás, con ese gesto y perfil marcadamente egipcios, casa sin fisuras con la interpretación moral para ofrecer un ideal jeroglífico renacentista.

 

Vincenzo Cartari, Le imagini de i dei de gli antichi, Venecia 1571, 49.

Mostrano anchora le due faccie di Giano il tempo, che tuttauia uiene: e perciò l’una è giouine, e quello che già è passato, onde l’altra è di maggiore età, e barbuta. Plinio scriue che Numa Re de Romani fece una statoa di Giano con le dita delle mani acconcie in modo che mostrauano 365. accioche si conoscesse percio che egli era il Dio dell’anno; perche l’anno ha tanti dì, quanti ei ne mostraua con le mani: conciosia che gli antichi piegando le dita, o stendendole in diuersi modi mostrassero tutti i numeri che uoleuano, come si po uedere appresso del beato Beda, che ne fa un libretto. E Suida parimente riferisce, che per mostrare Giano essere il medesimo, che l’anno gli posero alcuni nella destra mano 300. e 65. nella sinistra, e che altri gli diedero la chiaue nella destra per farlo conoscere principio del tempo, e portinaio dell’anno.

Conrad Gesner, Thierbuch, das ist Ausführliche beschreibung vnd lebendige ja auch eigentliche Contrafactur vnd Abmahlung aller Vierfüssigen thieren, Heidelberg 1556

Von dem Britannischen Schmeckhund. (Canis Britannicus. Sagax. Ein Brack. Ein Schottischer wasser Hund. Ein Rache.)

DIses ist auch ein besondere arde der Schmeckhunden, dann er nit allein die vögel, wilden Thier mit seinem geschmack erzeigt vnd nachhalt, sonder auch die fisch in den wasseren, zwischen den velsen vnd schropffen, vnnd das mit seines geruchs eigenschafft.

Albertus Magnus, Thierbuch, Frankfurt 1565

Plinio, Bücher vnd Schrifften von der Natur, Frankfurt 1565, p. 200.

Juan Francisco de Villava, Empresas espirituales y morales, Baeza 1613, Emblemas 1.37 y 1.38

Sebastián de Covarrubias y Horozco, Emblemas morales, Madrid 1610, Emblema 1.21 (Nolite cor apponere)

Si las riquezas vieres que corriendo
Van, como el agua, y ruedan por el suelo.
No te arrojes de bruzas, presumiendo
En ellas encharcarte, mira al cielo:
Y con la mano à tragos, y huyendo,
Refrescate, passando tan de buelo,
Como el perro sediento por el Nilo,
Temiendo no le muerda el Crocodilo.

Juan de Horozco y Covarrubias, Symbola sacra, Agrigento 1601, Emblema 49 (Revocatus aderit)

Amenaçando el deleyte
Como el can, no se detiene
Huye y si le llaman, viene.

Vt canis expulsum vitium diffugit, at istud
Non secus atque idem si reuocatur adest.

CVM variae de beatitudinis ratione fuerint antiquorum sententiae, nihil turpius dici potuit, nihil absurdius, quàm in voluptate constituere. Si enim ita esset, nihil impediret, quin & pecudes beatae dicerentur. Est autem voluptas praeter modum elata laetitia, ex Isidoro: siue, iucundus motus in sensu; Ad quam describendam conueniet illa Isidori definitio, sordidae mentis inquinatio con quadam ad illicita lubrica suauitate. Ex quo satis constat, quàm sit fugienda, quamuis se sponte offerat gratuito: cùm aliàs nonnisi dolore emi soleat. Et cuius appetentia plena est anxietatis, sicut satietas poenitentiae. Atque ita omni modo arcendae sunt, atque propellendae voluptates, quae sic discedunt, & fugiunt modò iterum non vocentur. Tunc enim facilè reuocantur: iuxta similitudinem expulsae canis, quam si fugientem videris, nunquam redituram credas: at illa vel fugiens caput retorquet, & si denuo vocantis vocem audiat, accedit nil timens, cum hilaritate & blanditijs. Vitia ergo semel relegata semper longe sint à cunctis nam postliminio reuersa integrè sua recuperant, & perniciosius nocent.

 
 

última hora

• ¡Regístrese para nuestras novedades!

• 5.4: RSA: una recapitulación

• 4.4: Edición DVD de Covarrubias, Tesoro de la lengua española

• 18.3: Tesoros de Kalocsa, vol. 1: Salterio MS 382

más...

silva

Sancho Panza y la tortuga

Un encuentro con la Inquisición

Fénix en lo alto de la palmera

Canis reversus

La Voz de su Amo

El mejor verso de Virgilio

Comer tortuga, o no comerla

blog de studiolum

•  Chinatown

•  Un viaje a la mente barroca

•  Unde Covarrubias Hungaricè didicit?

más...

biblioteca abierta

• Bibliografía Emblemática Hispánica

• Horapolo, Hieroglyphica 1547

• Alciato, Emblemata 1531

• El Album Amicorum de Franciscus Pápai Páriz

• Ludovicus Carbo, De Mathiae regis rebus gestis (c. 1473-75)

• Epistolario de Pedro de Santacilia y Pax

medio maravedí

Textos y Estudios de Literatura Española Medieval y del Siglo de Oro